Překlad "специален ден" v Čeština


Jak používat "специален ден" ve větách:

А днес, приятели, е много специален ден, защото всички ще научим истината за Раян Малоун.
Přátelé, dnes je velice, velice zvláštní den. protože dnes je den, kdy se dozvíme celou pravdu o Ryanovi Malonovi.
Затова всяка година, в един специален ден подхвърляме на тези хора кокал.
A každý rok, v jeden jediný den, abychom ukonejšili sve svedomí, jim hodíme kost.
Това е твоят специален ден и искаме да ти кажем, че помним всичките чудесни неща, които правеше за тези, които обичаш.
A protože nejsi jen tak někdo, Leo. A my bychom chtěli abys věděl, že si pamatujeme ty dobré věci, které jsi pro své milované udělal.
В случай, че не знаете вие сте дошли в много специален ден.
Měli by jste vědět, že jste přijeli v opravdu výjimečný den.
Деца, днес е много специален ден.
Když ženský rozříznou břicho, aby dostali ven dítě?
Днес е специален ден за един наш приятел у дома.
Dnes je významný den pro našeho kamaráda na Zemi.
Искам да благодаря на всички, че сте тук в този специален ден.
Chci vám všem poděkovat, za to že jste tady, u této mimořádné příležitosti.
Очевидно си решен да провалиш този специален ден.
Ty ses očividně rozhodl tohle naše výročí zničit.
Исках днес да е специален ден.
No, to je dobře. Chtěl jsem, aby byl dnešek zvláštní.
Но те са гладни и са нетърпеливи да стигната майка си, която е забавила храненето им в този специален ден.
Ale jsou hladová a nedočkavá dostihnout matku, která se zpozdila s krmením v tento jedinečný den.
Беше по-объркано отколкото бях предвидил, но си остана един специален ден.
Udělal jsem víc svinčíku, než jsem předpokládal, ale pořád to byl můj zvláštní den.
Както знаете, днес е специален ден.
Jak všichni víte, dnes je velmi vzácný den
Майка им е забавила храната на този специален ден.
V tento významný den odložila matka krmení na později.
Днес е много специален ден за мен.
Dnes je pro mně výjimečný den.
Днес е много специален ден за нас, затова няма да се ядосвам.
Tohle je pro nás všechny mimořádný den, takže nebudu naštvaný.
За мен е чест... да бъда ваш водещ, в този специален ден, тъй като състезанието за пръв път, се провежда във Великобритания.
Je mi ctí, že mohu dnes večer uvádět tuto legendární událost, která se poprvé koná ve Velké Británii.
Утре е трябвало да е специален ден, а ти го прецака за семейството ти.
Zítra měl být výjimečný den. Ale ty si ho posral pro celou svoji rodinu.
Добре, днес ще направим извънредно специален ден.
Z dnešního dne si uděláme něco výjimečného.
Правя го веднъж годишно, но днес не е ли специален ден?
Dělám to jen jednou ročně, ale při takové zvláštní příležitosti?
Това е специален ден и ако го провалиш. Няма да ти позволя да го направиш пак.
Tohle je náš speciální den, a jestli to zkazíš, druhou šanci nedostaneš.
Това, че за теб е специален ден, не го прави такъв и за мен.
Kriste, to, že máš dnes výjimečný den neznamená, že je takový i pro mě.
Преполагам днес е специален ден за нея, заради новото и гадже.
Myslím, že dnešek je pro ní speciální, protože má nového přítele.
Над реката в Куиинс, днес е специален ден за пчеларя Стефанос.
Přes řeku v Queens, je dnešek pro včelaře Stefanose speciální.
Развълнувани сме и особено аз, за това, че сме част от този много специален ден.
Všichni jsme nadšení, obzvlášť já, že se mohu zúčastnit tohoto výjimečného dne.
Днес е специален ден за нас.
Dnešek je pro nás výjimečný den.
Аз ще избирам специален ден за това.
Bude to zvláštní den, který vyberu.
Това е много специален ден за семейството ни.
Je to velmi zvláštní den pro naši rodinu.
В един специален ден, започнах да мисля мащабно.
Ale jednoho dne jsem začal uvažovat trochu šířeji.
Днес е специален ден, понеже имам да ти казвам нещо важно.
Dnes je speciální den, protože ti chci říct něco důležitého.
Човече това трябваше да е моят специален ден.
Jo, Swarlize Theron, zklidni se. Hej, tohle má být můj speciální den.
Това е нашият много специален ден, ти... ще преживееш миговете от живота си.
Tohle je tvůj velký den... Zažiješ nejlepší den svého života.
Това беше за семейството един специален ден.
Byl to vyjímečný den pro vyjímečnou rodinu.
И нашия специален ден ще бъде най-великолепен ден.
A náš speciální den bude ten nejnádhernější den.
Знам, че е денят на ASA, но е и много специален ден за "Емпайър".
Sice vím, že je dnes den nominací AHC, ale taky jde o výjimečný den pro Empire.
Искахме днес да е един специален ден.
Nuže, chtěli jsme to mít dneska speciální.
Раждането е много специален ден не само за новия земен гражданин, но и за бъдещите родители.
Narození je velmi zvláštní den nejen pro nového pozemského občana, ale i pro nadcházející rodiče.
Събота, може би, е специален ден от седмицата, защото миналата работна седмица е зад нас и има още един ден напред.
Sobota je možná zvláštní den v týdnu, protože minulý pracovní týden je za námi a je tu další den.
Не искам да прекарвам този специален ден в обичайния сценарий.
Nechci strávit tento zvláštní den v obvyklém scénáři.
8 март е специален ден, в който искате да направите всяка жена поне малко по-щастлива.
8. března je zvláštní den, kdy chcete, aby každá žena byla alespoň trochu šťastnější.
Искам да ви го обясня сега, защото днес е много специален ден.
A vysvětlím vám to, protože dnes je velmi speciální den.
На специален ден, който наричат "много специален", в лагера идва мъж, нает от общността, който спи с малките момичета.
Existuje tam jeden speciální den, kterému říkají „Velmi výjimečný den“, kdy muž najatý komunitou přijde do tábora a spí s malými dívkami.
1.8633370399475s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?